-
1 повиквам по телефона
ring outБългарски-Angleščina политехнически речник > повиквам по телефона
-
2 телефон
telephone, разг. phoneобаждам се по телефона (при повикване), вдигам телефона answer the callвикат ме по телефона be wanted on the (tele)phoneобаждам се на някого по телефона, повиквам някого по телефона telephone/phone s.o., ring/call s.o. up, give s.o. a ringсвързвам се по телефона с някого get on to s.o.; get s.o. on the phoneсвързвам някого по телефона put s.o. through (to)повикване по телефона a telephone call, ( междуградско) a trunkcall, a long-distance callсъобщение по телефона a telephone messageне затваряйте телефона, чакайте на телефона hang on, pleaseна телефона е Иванов (при отговор) this is Ivanov; this is Ivanov speakingавтоматичен телефон, телефон автомат a public telephone, a public call-box, telephone-booth* * *телефо̀н,м., -и, (два) телефо̀на telephone, разг. phone, sl. blower; безжичен \телефон wireless telephone; вие имате ли \телефон? are you on the (tele)phone? викат ме по \телефона be wanted on the (tele)phone; говоря по \телефона speak on/over the telephone/phone; клетъчен \телефон cell phone; кой е на \телефона? who is speaking? моля, затворете \телефона hang up, please; на \телефона е Иванов ( при отговор) this is Ivanov; this is Ivanov speaking; не затваряйте \телефона, чакайте на \телефона hang on, please; обаждам се по \телефона ( при повикване), вдигам \телефона answer the call; свързвам някого по \телефона put s.o. through (to); свързвам се по \телефона с някого get on to s.o.; get s.o. on the phone; \телефон автомат public telephone, public call-box, telephone-booth.* * *phone: wireless телефон - безжичен телефон; telephone ; put s.o. through - свързвам някого по телефона; pick up the receiver - вдигам телефона; phone s.o. - обаждам се по телефона на някого* * *1. telephone, разг. phone 2. автоматичен ТЕЛЕФОН, ТЕЛЕФОН автомат a public telephone, a public call-box, telephone-booth 3. вие имате ли ТЕЛЕФОН ? are you on the (tele)phonе? моля, затворете ТЕЛЕФОНа hang up, please 4. викат ме по ТЕЛЕФОНa be wanted on the (tele)phone 5. говоря по ТЕЛЕФОНа speak on/over the telephone/phone 6. кой е на ТЕЛЕФОНа? who is speaking? 7. на ТЕЛЕФОНа е Иванов (при отговор) this is Ivanov;this is Ivanov speaking 8. не затваряйте ТЕЛЕФОНа, чакайте на ТЕЛЕФОНа hang on, please 9. обаждам се на някого по ТЕЛЕФОНа, повиквам някого по ТЕЛЕФОНа telephone/phone s.o., ring/call s.o. up, give s.o. a ring 10. обаждам се по ТЕЛЕФОНa (при повикване), вдигам ТЕЛЕФОНа answer the call 11. повикване по ТЕЛЕФОНа a telephone call, (междуградско) a trunkcall, a long-distance call 12. свързвам някого по ТЕЛЕФОНa put s.o. through (to) 13. свързвам се по ТЕЛЕФОНа с някого get on to s.o.;get s.o. on the phone 14. съобщение по ТЕЛЕФОНa a telephone messagе -
3 викам
(възбудено, от радост) whoopвикам от болка cry out/scream/yell with pain(говоря високо) speak loudly, shoutвикам за помощ shout/call for help2. (повиквам) call, send for(призовавам в съд и пр.) summonвикам лекар send for/call a doctor, call in medical assistance3. say(наричам) callкак го викат? what is his name?викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivanдето се вика as they say; so to speak; as the saying goes4. (карам се) scold (s.o.), shout (at s.o.)не ми викай! don't shout at me! викам някого по телефона ring s.o. up, give s.o. a ringвикат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you* * *вѝкам,гл.1. cry (out), call (out), shout; ( възбудено, от радост) whoop; \викам колкото ми глас държи/\викам до Бога shout/cry at the top of o.’s voice; \викам от болка cry out/scream/yell with pain; ( говоря високо) speak loudly, shout;2. ( повиквам) call, send for; ( дух) evoke, conjure up; ( призовавам в съд и пр.) summon; \викам лекар send for/call a doctor, call in medical assistance;3. say; ( наричам) call; викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan; дето се вика as they say; so to speak; as the saying goes; как го викат? what is his name?;4. ( карам се) scold (s.o.); \викам някого по телефона ring s.o., give s.o. a ring; викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you.* * *call: to викам s.o. - викам някого; clamour; hoot{hu:t} (с неодобрение); invoke (дух); recall (обратно); roar; scream: She викамed in anger. - Тя извика в гнева си.; vociferate; yell{yel} (тънко пронизително); yelp; yowl* * *1. (възбудено, от радост) whoop 2. (говоря високо) speak loudly, shout 3. (карам се) scold (s. o.), shout (at s. o.) 4. (наричам) call 5. (повиквам) call, send for 6. (призовавам в съд и пр.) summon 7. cry (out), call (out), shout 8. say 9. ВИКАМ за помощ shout/ call for help 10. ВИКАМ колкото ми глас държи/ВИКАМ до бога shout/cry at the top of o.'s voice 11. ВИКАМ лекар send for/call a doctor, call in medical assistance 12. ВИКАМ от болка cry out/scream/yell with pain 13. викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan 14. викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you 15. дето се вика as they say;so to speak;as the saying goes 16. как го викат? what is his name? 17. не ми викай! don't shout at me! ВИКАМ някого по телефона ring s. o. up, give s. o. a ring -
4 разговор
conversation, talk(непринуден) chat(no телефона) callразговор насаме a face-to-face talkразговорите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for* * *ра̀зговор,м., -и, (два) ра̀зговора conversation, talk; discourse; ( непринуден) chat; (по телефона) call; водя \разговор carry on a conversation; завързвам \разговор с start a conversation with; enter into conversation with; лек \разговор small talk; откровен \разговор a heart-to-heart talk, man-to-man talk; \разговор насаме face-to-face talk; служебен телефонен \разговор business call; стига \разговори enough talking.* * *conversation: I started a разговор with the shop assistant. - Завързах разговор с продавача.; dialogue: a face to face разговор - разговор на четири очи; call (по телефона); chat; colloquy; converse; interlocution; discourse* * *1. (no телефона) call 2. (непринуден) chat 3. conversation, talk 4. РАЗГОВОР насаме a face-to-face talk 5. РАЗГОВОРите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for 6. водя РАЗГОВОР carry on a conversation, converse 7. завързвам РАЗГОВОР с start a conversation with, enter into conversation with 8. лек РАЗГОВОР small talk 9. оживен РАЗГОВОР a lively conversation 10. откровен РАЗГОВОР a heart-to-heart talk 11. стига РАЗГОВОРи enough talking -
5 свързвам
1. bind, tie together, fasten, connect(части на нещо) fit together(здраво) тех. braceел. join up(за мост, път) connectсвързвам две жп. линии connect two rail-way lines3. хим. combine4. печ. (страница) make up(книга) gather5. (установявам връзка с) put in touch (с with)(създавам близки отношения между) bind together, bring close together6. (установявам връзка между явления, представи) associate, couple (с with); relate (to)свързвам теорията с практиката bring theory and practice togetherсвързвам думи в изречение put words together into a sentenceсвързвам съдбата си с throw/cast in o.'s lot withсвързвам двата края вж. крайсвързвам се7. (за жп. линии) junction, ( за път) connect8. хим. combine (с with)10. (с хора) set in touch, communicate (с with), contact (s.o)(влизам в отношения) associate (с with)(ставам съдружник) make o.s./become a partner (in s.th.)(обвързвам се) bind o.s. ( чрез by)свързвам се чрез брак с become linked by marriage toсвързвам се по-тясно с масите get/come into closer contact with the masses* * *свъ̀рзвам,гл.1. bind, tie together, fasten, connect; ( части на нещо) fit together; ( здраво) техн. brace; ел. join up; ( като във верига) concatenate; (за мост, път) connect;2. (по телефон) put through (c to);3. хим. combine;5. ( установявам връзка) put in touch (c with); ( създавам близки отношения между) bind together, bring close together;6. ( установявам връзка между явления, представи) associate, couple (c with); relate (to); \свързвам думи в изречение език. put words together into a sentence; \свързвам теорията с практиката bring theory and practice together;2. хим. combine (c with);3. (по телефона) get in touch (c with), get on/through (c to), get (s.o. on the phone);4. (с хора) get in touch, communicate (c with), contact (s.o.); ( влизам в отношения) associate (c with); ( ставам съдружник) make o.s./become a partner (in s.th.), hook up (с with); ( обвързвам се) bind o.s. ( чрез by); \свързвам се чрез брак с become linked by marriage to; • \свързвам съдбата си с throw/cast in o.’s lot with.* * *connect: A railway свързвамs the two towns. - Железен път свързва двата града.; bind ; tie (together); knot (с възел); lace (мор.); fasten ; cohere (се); contact: If there is something new свързвам their office. - Ако възникне нещо ново свържи се с офиса им.; unite (се и в брак); ally ; associate (тех.); colligate ; concatenate ; join {djoin}; join on ; mate {meit}; pack ; relate ; put through (по телефона); yoke* * *1. (no телефона) get in touch (c with), get on/through (c to), get (s.o. on the phone) 2. (no телефона) put through (c to) 3. (влизам в отношения) associate (c with) 4. (за жп. линии) junction, (за път) connect 5. (за мост, път) connect 6. (здраво) mex. brace 7. (книга) gather 8. (обвързвам се) bind o.s. (чрез by) 9. (с хора) set in touch, communicate (c with), contact (s.o) 10. (ставам съдружник) make o.s./become a partner (in s.th.) 11. (създавам близки отношения между) bind together, bring close together 12. (установявам връзка между явления, представи) associate, couple (с with);relate (to) 13. (установявам връзка с) put in touch (c with) 14. (части на нещо) fit together 15. bind, tie together, fasten, connect 16. СВЪРЗВАМ двата края вж. край 17. СВЪРЗВАМ две жп. линии connect two rail-way lines 18. СВЪРЗВАМ думи в изречение put words together into a sentence 19. СВЪРЗВАМ се 20. СВЪРЗВАМ се по-тясно с масите get/come into closer contact with the masses 21. СВЪРЗВАМ се чрез брак с become linked by marriage to 22. СВЪРЗВАМ съдбата си с throw/cast in o.'s lot with 23. СВЪРЗВАМ теорията с практиката bring theory and practice together 24. ел. join up 25. печ. (страница) make up 26. хим. combine 27. хим. combine (c with) -
6 говоря
1. speak, talk (за about, of с to, with)говоря пред (публика, събрание) addressговоря с някого за нещо speak/talk to s.o. about s.th.; speak/talk about s.th. to s.o.за кого говорите? who are you talking about?за какво ти говореше той? what was he speaking to you about?какво говориш! what are you talking about! говоря бързо/бавно/на висок глас/ясно/надълго и нашироко speak fast/slowly/loudly/clearly/at lengthговоря ясно speak out/upговоря превзето mince o.'s wordsговоря английски speak Englishговоря английски добре speak good English, speak English wellговоря много talk too much, be a great talkerне си говорим we are not on speaking termsговоря на себе си talk to o.s., soliloquizeговоря от себе си (от свое име) speak in o.'s own person, speak for o.s.говоря без заобикалки speak plainlyговоря направо not mince mattersговоря направо на някого be plain with s.o.говоря със заобикалки beat about the bushговоря, за да печеля време talk against timeговоря едно, a върша друго play fast and loose; not practice what one preachesговоря откровено speak o.'s mindговоря свободно (каквото мисля) speak out/upговоря против някого зад гърба му backbiteговоря свободно езика be fluent in a languageговоря глупости talk nonsenseговоря добре/лошо за speak well/ill ofговоря за политика talk politicsговоря по работите си talk/discuss businessговоря за служебни/професионални работи talk shopговоря пред аудитория address an audience, speak to an audienceговоря от името на speak forговоря по телефона speak on the telephone, ( в даден момент) be on the telephone/lineговоря по радиото give a talk on the radioговори се, че скоро щял да се върне there is some talk of his returning soonза това се говори много this is widely discussed/much talked aboutцелият град говори/всички говорят за това it is the talk of the townкакто се говори as report has it/goesмного се говори и малко се работи there's too much talk and not enough workдетето не говори още the child hasn't learnt to speak yet, the child does not talk yetдетето почва вече да говори the child is learning to talkговоря и за трима sl. talk the hind leg off a donkeyразг. talk nineteen to the dozenне бива/смея да говоря my mouth is closedвнимавам какво говоря keep a watch on o.'s tongueвръща ми се способността да говоря find o.'s tongueда не говорим за to say nothing of, let aloneпък да не говорим за not to mention; not to say anything aboutда не говорим за това let that passда не говорим повече за това let's drop the subjectда не говорим повече по тоя въпрос let us dismiss the subjectговори София this is Sofia callingговоря добре за speak/argue well forговоря зле за speak ill/badly forговоря в полза на/против tell/argue for/againstговоря против (за факти, показания) tell/militate againstфактите не говорят в твоя полза the facts are not in your favour, the facts are against youвсичко говори за това, че everything points to the fact thatтова ясно говори, че this shows clearly that, this clearly evinces thatтова говори само за себе си this speaks for itselfтоя факт говори сам за себе си this fact tells its own storyтова не ми говори нищо it conveys nothing to me* * *гово̀ря,гл., мин. св. деят. прич. гово̀рил 1. speak, talk (за about, of; с to, with); ( коментирам) descant (on, upon); а да не говорим за not to mention; not to say anything about; внимавам какво \говоря keep a watch on o.’s tongue; връща се способността ми да \говоря find o.’s tongue; говори по-високо speak up! говори по-ясно speak out! говори се there is (some) talk (за about, of); говори се, че скоро щял да се върне there is some talk of his returning soon; говори София this is Sofia calling; \говоря английски speak English; \говоря английски добре speak good English, speak English well; \говоря без заобикалки speak plainly; разг. pull no punches; shoot straight; not mince o.’s words; \говоря бързо/бавно/на висок глас/ясно/надълго и нашироко speak fast/slowly/loudly/clearly/at length; \говоря глупости talk nonsense; \говоря добре/лошо за speak well/ill of; \говоря едно, а върша друго play fast and loose; not practise what one preaches; \говоря, за да печеля време talk against time; stall; \говоря за политика talk politics; \говоря за служебни/професионални работи talk shop; \говоря за трима sl. talk the dozen; \говоря много talk too much, be a great talker; \говоря направо not mince matters; be outspoken; \говоря направо на някого be plain with s.o.; \говоря насаме have a quiet word; \говоря на себе си talk to o.s., soliloquize; \говоря несвързано ramble, meander; \говоря от името на speak for; \говоря откровено speak o.’s mind; \говоря от себе си (от свое име) speak in o.’s own person, speak for o.s.; \говоря по радиото give a talk on the radio; \говоря по работите си talk/discuss business; \говоря по телефона speak on the telephone, (в даден момент) be on the telephone/line; \говоря превзето mince o.’s words; \говоря пред ( публика, събрание) address; \говоря пред аудитория address an audience, speak to an audience; \говоря против някого зад гърба му backbite; \говоря свободно ( какво мисля) speak out/up; \говоря свободно езика be fluent in a language; \говоря с някого за нещо speak/talk to s.o. about s.th.; speak/talk about s.th. to s.o.; \говоря със заобикалки beat about the bush; \говоря ясно speak out/up; да не говорим за to say nothing of, let alone; да не говорим за това let that pass; да не говорим повече за това let’s drop the subject; да не говорим повече по този въпрос let us dismiss the subject; детето вече започва да говори the child is learning to talk; детето не говори още the child hasn’t learnt to speak yet, the child does not talk yet; за какво ти говореше той? what was he speaking to you about? за кого говорите? who are you talking about? за това се говори много this is widely discussed/much talked about; какво говориш! what are you talking about! както се говори as report has it/goes; много се говори и малко се работи there’s too much talk and not enough work; не бива/смея да \говоря my mouth is closed; не \говоря много speak little, be a man of few words; keep o.’s mouth shut, keep things to o.s.; не си говорим we are not on speaking terms; страните/народите, които говорят английски/испански език the English-/Spanish-speaking nations/countries; целият град говори/всички говорят за това it is the talk of the town;2. ( свидетелствам) speak, argue (за for), be evidence (of); всичко говори за това, че everything points to the fact that; \говоря в полза на/против tell/argue for/against; \говоря добре за speak/argue well for; \говоря зле за speak ill/badly for; не \говоря добре за not speak well for; \говоря против (за факти, показания) tell/militate against; това не ми говори нищо it conveys nothing to me; it doesn’t ring a bell; това говори само за себе си this speaks for itself; това ясно говори, че this shows clearly that, this clearly evinces that; този факт говори сам за себе си this fact tells its own story; фактите не говорят в твоя полза the facts are not in your favour, the facts are against you.* * *converse; mutter (неясно); refer; speak: Who are you говоряing about? - За кого говорите?; ventriloquise (с корема си)* * *1. (свидетелствувам) speak, argue (за for), be evidence (of) 2. speak, talk (за about, of 3. ГОВОРЯ английски speak English 4. ГОВОРЯ английски добре speak good English, speak English well 5. ГОВОРЯ без заобикалки speak plainly 6. ГОВОРЯ в полза на/против tell/argue for/against 7. ГОВОРЯ глупости talk nonsense 8. ГОВОРЯ добре за speak/argue well for 9. ГОВОРЯ добре/лошо за speak well/ill of 10. ГОВОРЯ едно, a върша друго play fast and loose;not practice what one preaches 11. ГОВОРЯ за политика talk politics 12. ГОВОРЯ за служебни/професионални работи talk shop 13. ГОВОРЯ зле за speak ill/ badly for 14. ГОВОРЯ и за трима sl. talk the hind leg off a donkey 15. ГОВОРЯ много talk too much, be a great talker 16. ГОВОРЯ на себе си talk to o. s., soliloquize 17. ГОВОРЯ направо not mince matters 18. ГОВОРЯ направо на някого be plain with s. о. 19. ГОВОРЯ от името на speak for 20. ГОВОРЯ от себе си (от свое име) speak in o.'s own person, speak for o.s. 21. ГОВОРЯ откровено speak o.'s mind 22. ГОВОРЯ пo радиото give a talk on the radio 23. ГОВОРЯ по работите си talk/ discuss business 24. ГОВОРЯ по телефона speak on the telephone, (в даден момент) be on the telephone/line 25. ГОВОРЯ превзето mince o.'s words 26. ГОВОРЯ пред (публика, събрание) address 27. ГОВОРЯ пред аудитория address an audience, speak to an audience 28. ГОВОРЯ против (за факти, показания) tell/militate against 29. ГОВОРЯ против някого зад гърба му backbite 30. ГОВОРЯ с някого за нещо speak/talk to s. о. about s. th.;speak/talk about s.th. to s.o. 31. ГОВОРЯ свободно (каквото мисля) speak out/up 32. ГОВОРЯ свободно езика be fluent in a language 33. ГОВОРЯ със заобикалки beat about the bush 34. ГОВОРЯ ясно speak out/up 35. ГОВОРЯ, за да печеля време talk against time 36. внимавам какво ГОВОРЯ keep a watch on o.'s tongue 37. връща ми се способността да ГОВОРЯ find o.'s tongue 38. всичко говори за това, че everything points to the fact that 39. говори София this is Sofia calling 40. говори по -ясно speak out! говори пo-високо speak up! ГОВОРЯ несвързано ramble, meander 41. говори се there is (some) talk (за about, of): говори се, че скоро щял да се върне there is some talk of his returning soon 42. да не говорим за to say nothing of, let alone 43. да не говорим за това let that pass 44. да не говорим повече за това let's drop the subject 45. да не говорим повече по тоя въпрос let us dismiss the subject 46. детето не говори още the child hasn't learnt to speak yet, the child does not talk yet 47. детето почва вече да говори the child is learning to talk 48. за какво ти говореше той? what was he speaking to you about? 49. за кого говорите? who are you talking about? 50. за това се говори много this is widely discussed/much talked about 51. какво говориш! what are you talking about! ГОВОРЯ бързо/бавно/на висок глас/ясно/надълго и нашироко speak fast/ slowly/loudly/clearly/at length 52. както се говори as report has it/goes 53. много се говори и малко се работи there's too much talk and not enough work 54. не ГОВОРЯ добре за not speak well for 55. не ГОВОРЯ много speak little, be a man of few words;keep o.'s mouth shut, keep things to o. s. 56. не бива/смея да ГОВОРЯ my mouth is closed 57. не си говорим we are not on speaking terms 58. пък да не говорим за not to mention;not to say anything about 59. разг. talk nineteen to the dozen 60. с to. with) 61. това говори само за себе си this speaks for itself 62. това не ми говори нищо it conveys nothing to me 63. това ясно говори, че this shows clearly that, this clearly evinces that 64. тоя факт говори сам за себе си this fact tells its own story 65. фактите не ГОВОРЯт в твоя полза the facts are not in your favour, the facts are against you 66. целият град говори/всички говорят за това it is the talk of the town -
7 да
1. yesда де well, yesда или не yes or noи да и не yea and nayПознаваш ли го?-Да Do you know him?-Yes, I doЩе отидеш ли или няма да отидеш?-Да, ще отида Are you going or not?-Yes, I am goingтой каза да he said yesотговаряй само с "да" или "не" confine yourself to yes and no(влез) come in(при обаждане по телефона) hello, yesда вървим let's go3. (заповед, закана) без преводгледай да не закъснееш mind you're not lateти да мълчиш! you keep your mouth shut! да става каквото ще come what mayкойто иска билети, да си ги набави сам whoever wants a ticket can get it himself4. (нереално условие, пожелание) if, if only, mayда можех да го видя I wish I could see himда бях аз на твое място if I were youде да беше така if only it were soда не бях идвал would that I had never comeда живее Х! long live Х! да крепне делото на мира! may the cause of peace prosper!5. (съмнение) без преводда не би да for fear (that) lest; in caseда не би да ни чуят for fear that/they may hear us; lest they should hear usбезпокоим се да не би да му се е случило нещо we are worried in case s.th. has happened to himне ще да е той it won't be him; I don't think it's himтой да се държи така! that he should behave like that6. (дали, нима) без преводда вървим ли? shall we go?да не мислиш, че ме е страх? you don't think I'm afraid, do you?7. (пред глагол) toискам да го видя I want to see himлесно е да се говори it is easy to talk8. (за цел и със за) to, in order to, in order that, so thatдойдох да те видя I came to see youтрябва да тръгнем сега, за да не закъснеем we must start now in order that we may not be lateмакар и да, ако и да, дори и да though, even though, althoughбез да without (с ger.)преди да before (c ger.)дори и да е късно, ще отида even though it is late, I shall go; late as it is, I shall goвлез в стаята, без да го събудиш go into-the room without waking himтой е умрял преди аз да съм бил роден he died before I was bornпреди да замине, той се сбогува с мене before leaving he said good-bye to me* * *да,част. ( за потвърждение или съгласие) yes; \да де well, yes; \да или не yes or no; и \да и не yea and nay; отговаряй само с “\да” или “не” confine yourself to yes and no; Познаваш ли го? \да Do you know him? Yes, I do; Ще отидеш ли или няма да отидеш? \да, ще отида Are you going or not? Yes, I am (going); ( влез) come in; ( при обаждане по телефона) hello, yes.——————част.2. ( заповед, закана) без превод: гледай \да не закъснееш mind you’re not late; \да става каквото ще come what may;3. ( нереално условие; пожелание) if, if only, may; \да бях аз на твое място if I were you; \да живее Х! long life X! \да крепне делото на мира! may the cause of peace prosper! \да можех да го видя I wish/if only I could see him; \да не бях идвал would that I had never come;4. ( съмнение) без превод: безпокоим се \да не би \да му се е случило нещо we are worried in case s.th. has happened to him; \да не би \да for fear (that), lest; in case; \да не би \да ни чуят for fear that/they may hear us; lest they should hear us; не ще \да е той it won’t be him; I don’t think it’s him; той \да се държи така! that he should behave like that;5. ( дали, нима) без превод: \да вървим ли? shall we go? \да не мислиш, че ме е страх? you don’t think I’m afraid, do you?;8. (в съчет. със съюз и предл.): без \да without (с ger.); дори и \да е късно, ще отида even though it is late, I shall go; late as it is, I shall go; макар и \да, ако и \да, дори и \да though, even though, although; преди \да before (с ger.).* * *all right ; too {tu;} (за намерение); to (глагол в инфинитив); yeah - да живее* * *1. (амнистия пенсия, виза, стипендия 2. (в съчетание със съюзи и предлози) 3. (влез) come in 4. (връчвам) give, hand, deliver 5. (дали, нима) без превод: ДА вървим ли? shall we go? 6. (за обща цел) contribute 7. (за цел и със за) to, in order to, in order that,. so that 8. (заповед, закана) без превод: гледай ДА не закъснееш mind you're not late 9. (мома за женене) give in marriage 10. (награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on) 11. (нереално условие, пожелание) if, if only, may 12. (подавам) hand, pass 13. (подарявам) give, present (s. o. with s. th.) 14. (пред глагол) to 15. (при обаждане по телефона) hello, yes 16. (сервирам) help (някому нещо s. о. to s. th.) 17. (съмнение) без превод: ДА не би ДА for fear (that) lest;in case 18. (храна на живoтно) feed (на to) 19. 1 (отпускам 20. 1 yes 21. 2 (подкана) let (с inf. без to) 22. give (някому нещо s.o. s.th., s.th. to s.o.) 23. ДА безплатно give away 24. ДА бях аз на твое място if I were you 25. ДА вървим let's go 26. ДА де well, yes 27. ДА живее Х! long live Х! ДА крепне делото на мира! may the cause of peace prosper! 28. ДА знак make a sign, beckon (на to) 29. ДА знак с ръка motion with o.'s hand 30. ДА израз на give expression/ utterance to 31. ДА или не yes or no 32. ДА мило и драго за be ready to give anything for 33. ДА много от себе си give much of o. s. 34. ДА можех да го видя I wish I could see him 35. ДА на заем lend 36. ДА на химическо чистене have s.th. dry-cleaned, send s.th. to be dry-cleaned 37. ДА не би ДА ни чуят for fear that/they may hear us;lest they should hear us 38. ДА не бях идвал would that I had never come 39. ДА не мислиш, че ме е страх? you don't think I'm afraid, do you? 40. ДА нещо на поправка have s.th. repaired 41. ДА някому достъп до give s.o. access to 42. ДА някому ролята на cast s. o. in the part of 43. ДА някому това, което му се пада give s. о. his (proper) due 44. ДА обещание make a promise, hold out a promise (на to), promise 45. ДА отговор give an answer (на to) 46. ДА отдих give/grant/allow respite 47. ДА подкуп на някого bribe s. о. 48. ДА подслон give shelter 49. ДА познания/ основа по ground in, give a grounding in 50. ДА помощ на give help to, lend assistance to 51. ДА първа помощ на give first aid to 52. ДА съгласието си give o.'s consent/assent 53. Познаваш ли го? - Да Do you know him?- Yes, I do 54. Ще отидеш ли или няма да отидеш? - Да, ще отида Are you going or not?- Yes, I am going 55. ако остана на if I should depend on 56. без ДА without (с ger.) 57. безпокоим се ДА не би ДА му се е случило нещо we are worried in case s.th. has happened to him 58. вж. останал 59. влез в стаята, без ДА го събудиш go into-the room without waking him 60. дава ми се 61. де ДА беше така if only it were so 62. дойдох ДА те видя I came to see you 63. дори и ДА е късно, ще отида even though it is late, I shall go;late as it is, I shall go 64. и ДА и не yea and nay 65. имам да ДА някому be in debt to s. o., be in s. o.'s debt, owe s. o. money, owe money to s. о. 66. искам ДА го видя I want to see him 67. който иска билети, да си ги набави сам whoever wants a ticket can get it himself 68. къде остана... ? what about... ? между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it 69. лесно е ДА се говори it is easy to talk 70. макар и ДА, ако и ДА, дори и ДА though, even though, although 71. малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell 72. не ДА (помощ, съгласие) withhold 73. не ДА на детето да вдига шум I don't let the child make a noise 74. не ми дават да отида на кино they won't let me go to the cinema 75. не ще ДА е той it won't be him;I don't think it's him 76. независимост, концесии и пр.) grant 77. остават ми очите в нещо I can't keep my eyes off s. th. 78. остави другото, ами... what matters is... 79. остани си със здраве keep well, God be with you 80. отговаряй само с „да" или „не" confine yourself to yes and no 81. позволявам, разрешавам) allow, (с inf. без to), allow (c inf.) 82. преди ДА before (c ger.) 83. преди ДА замине, той се сбогува с мене before leaving he said good-bye to me. давам, дам 84. само това остава! that is the latest/the limit 85. се види it remains to be seen 86. та какво остава за to say nothing of 87. така си и остана it was left at that 88. ти ДА мълчиш! you keep your mouth shut! ДА става каквото ще come what may 89. той ДА се държи така! that he should behave like that 90. той е умрял преди аз ДА съм бил роден he died before I was born 91. той каза ДА he said yes 92. трябва ДА тръгнем сега, за ДА не закъснеем we must start now in order that we may not be late -
8 дрънвам
1. ring (out), clink; clank(струна) twangдрънни ми по телефона give me a ring, ring me up, ам. give me a buzzвж. дрънкам2. (удрям) bangдръннах си главата I banged my head (на against, on)* * *дръ̀нвам,гл.1. ring (out), clink; clank; ( струна) twang; дрънни ми по телефона give me a ring, ring me up, амер. give me a buzz;2. ( удрям) bang; дръннах си главата I banged my head (на against, on).* * *1. (струна) twang 2. (удрям) bang 3. ring (out), clink;clank 4. вж. дрънкам 5. дръннах си главата I banged my head (на against, on) 6. дрънни ми по телефона give me a ring, ring me up, ам. give me a buzz -
9 затварям
1. shut, close(добре) shut upзатварям книга/нож и пр. shut a book/knife etc.затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face2. (някого) shut up/in, coop up/in, confine(в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can(в лудница, затвор) lock up(животни) pen up/in; impound3. (улица) close(блокирам) block, barпътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor trafficпътят е затворен blocked road, no thoroughfareзатварям граница close a border, seal off a frontier4. (магазин, заведение) shut (up), close(предприятие, учреждение) close/shut downмагазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three5. (кран) turn off. shut off(електричество) turn off, switch off; shut off(радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off(пара) turn off, shut off(телефон) ring off, hang upзатварям телефона на някого hang up on s.o.затварям си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink atзатварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the factsне бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the factзатварям се6. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut8. (за човек) shut o.s. up (in)9. (осамотявам се) retireзатварям се в себе си retire/withdraw into o.s.затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open* * *затва̀рям,гл.1. shut, close; ( добре) shut up; \затварям някому вратата, \затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; \затварям очи close o.’s eyes, ( плътно) seal o.’s eyes; \затварям чадър fold (up)/take down an umbrella;2. ( някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, commit to prison; mew up; разг. sent (s.o.) down; амер. sl. can; (в лудница, затвор) lock up; ( животни) pen up/in; impound; (в капсула) encapsulate; (в сандък) encase;3. ( улица) close; ( блокирам) block, bar; \затварям граница close a border, seal off a frontier; пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;5. ( кран) turn off, shut off; ( електричество) turn off, switch off; shut off; ( радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; ( телефон) ring off, hang up; \затварям телефона на някого hang up on s.o.; • \затварям пари buy s.th. not needed at the moment; \затварям си очите turn a blind eye to; \затварям си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at; \затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts; \затварям устата си, \затварям устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two; не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;2. (за рана) heal (up, over), close (up);3. (за човек) shut o.s. up (in);4. ( усамотявам се) retire; \затварям се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.* * *close: затварям the door, please. - Затвори вратата, моля те.; confine; fasten up; imprison (в затвор); pen{pen}; restrain; turn off (кран)* * *1. (блокирам) block, bar 2. (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can 3. (в лудница, затвор) lock up 4. (добре) shut up 5. (електричество) turn off, switch off;shut off 6. (животни) pen up/in;impound 7. (за врата и пр.) close, be shut;swing shut 8. (за рана) heal (up over), close (up) 9. (за човек) shut o.s. up (in) 10. (кран) turn off. shut off 11. (магазин, заведение) shut (up), close 12. (някого) shut up/in, coop up/in, confine 13. (осамотявам се) retire 14. (пара) turn off, shut off 15. (предприятие, учреждение) close/shut down 16. (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off 17. (телефон) ring off, hang up 18. (улица) close 19. shut, close 20. ЗАТВАРЯМ граница close a border, seal off a frontier 21. ЗАТВАРЯМ книга/нож и пр. shut a book/knife etc. 22. ЗАТВАРЯМ някому вратата, ЗАТВАРЯМ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face 23. ЗАТВАРЯМ очи close o.'s eyes, (плътно) seal o.'s eyes 24. ЗАТВАРЯМ прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut 25. ЗАТВАРЯМ се 26. ЗАТВАРЯМ се в себе си retire/withdraw into o.s. 27. ЗАТВАРЯМ си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at: ЗАТВАРЯМ си очите пред фактите run away from the facts;blench the facts 28. ЗАТВАРЯМ телефона на някого hang up on s.o. 29. ЗАТВАРЯМ устата си, ЗАТВАРЯМ устата на някого вж, уста 30. ЗАТВАРЯМ чадър fold (up)/take down an umbrella 31. затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open 32. магазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three 33. не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact 34. пътят е затворен blocked road, no thoroughfare 35. пътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor traffic -
10 звънвам
(за звънец) ring(no телефона) ring (s.o.) up, call (s.o.), up, give (s.o.) a ring* * *звъ̀нвам,* * *1. (no телефона) ring (s.o.) up, call (s.o.), up, give (s.o.) a ring 2. (за звънец) ring -
11 избирам
choose(най-хубавото) select. pick out(за някаква цел) single out(придирчиво) pick and choose(чрез гласуване) electизбирам за член чрез гласуване vote into membershipизберете си take your choiceизбирам по вкуса си suit o.s.избирам номер (по телефона) dial a numberтя много избира she is too choosyтя не може да избере she cannot make her choiceизбирам някого за парламента return s.o. to parliamentизбирам някого за председател elect s.o. president/to the presidency* * *избѝрам,гл. choose; ( най-хубавото) select, pick out; (за някаква цел) single out; ( придирчиво) pick and choose; ( чрез гласуване) elect; изберете си take your choice; \избирам за член чрез гласуване vote into membership; \избирам номер (по телефона) dial a number; \избирам някого за парламента return s.o. to parliament; \избирам някого за председател elect s.o. president/to the presidency; \избирам по вкуса си suit o.s.; \избирам си път в живота choose a career; тя много избира she is too choosy; тя не може да избере she can’t make her choice.* * *choose: You have to избирам one of them. - Ти трябва да избереш един от тях.; cull; decide; dial (по телефон); elect: They have the right to избирам and to be elected. - Те имат правото да избират и да бъдат избирани.; name; opt; pick; select* * *1. (за някаква цел) single out 2. (най-хубавото) select. pick out 3. (придирчиво) pick and choose 4. (чрез гласуване) elect 5. choose 6. ИЗБИРАМ no вкуса си suit o.s. 7. ИЗБИРАМ за член чрез гласуване vote into membership 8. ИЗБИРАМ номер (по телефона) dial a number 9. ИЗБИРАМ някого за парламента return s.o. to parliament 10. ИЗБИРАМ някого за председател elect s.o. president/to the presidency 11. изберете си take your choice 12. тя много избира she is too choosy 13. тя не може да избере she cannot make her choice -
12 извиквам
cry/call out, shout, give/utter a cryизвиквам от възторг cry out with enthusiasm1. (повиквам) call in, send for(да се яви) summonизвиквам някого по телефона give s.o. a ring, ring s.o. up, get/call s.o. on the phone, phone s.o.извиквам някого с призовка subpoena/cite s.o.извиквам на черната дъска call out, call to the blackboardизвиквам спомени bring back/evoke memoriesизвиквам на дуел challenge to a duelизвиквам по списък call the roll* * *извѝквам,гл.1. cry/call out, shout, give/utter a cry;2. ( повиквам) call in, send for; (да се яви) summon; \извиквам лекар send for a doctor, call (in) a doctor; \извиквам на дуел challenge to a duel; \извиквам на черната дъска call out, call to the blackboard; \извиквам някого по телефона give s.o. a ring, ring s.o. up, get/call s.o. on the phone, phone s.o.; \извиквам някого с призовка subpoena/cite s.o.; \извиквам по списък call the roll; \извиквам спомени bring back/evoke memories.* * *call out; challenge; cry; cry out: извиквам with enthusiasm - извиквам от ентусиазъм; evoke; hail; scream; summon (да се яви); yell* * *1. (да се яви) summon 2. (повиквам) call in, send for 3. cry/call out, shout, give/utter a cry 4. ИЗВИКВАМ лекар send for a doctor, call (in) a doctor 5. ИЗВИКВАМ на дуел challenge to a duel 6. ИЗВИКВАМ на черната дъска call out, call to the blackboard 7. ИЗВИКВАМ някого по телефона give s. o. a ring, ring s.o. up, get/call s. o. on the phone, phone s.o. 8. ИЗВИКВАМ някого с призовка subpoena/cite s.o. 9. ИЗВИКВАМ от възторг cry out with enthusiasm 10. ИЗВИКВАМ по списък call the roll 11. ИЗВИКВАМ спомени bring back/evoke memories -
13 изключвам
(временно) suspend(адвокат от колегия) disbar(от права и пр.) debar (s.o. from s.th.)изключвам от състезание disqualifyизключвам от списъка strike off the listкато изключим присъствуващите (the) present company exceptedбез да изключваме... not excepting..., taking due account of...трябва да изключим тази възможност we must discount this possibilityкато изключим всичко това barring all this2. (не допущам) exclude, eliminate, shut out (от from)(нещо да е станало) rule out(от обмисляне, разискване и пр.) bar(предотвратявам, правя невъзможно) precludeтова изключва всички други възможности this excludes all other possibilitiesза да изключим всички съмнения (so as) to preclude all doubt3. тех., ел. switch/turn off(чрез кран) shut/turn offизключвам телефона си disconnect o.'s telephoneизключвам мотора shut off/stop the engineвзаимно изключващи се mutually incompatible* * *изклю̀чвам,гл.1. ( отстранявам) expel (от from); turn out (of); ( временно) suspend; ( адвокат от колегия) disbar; (от права и пр.) debar (s.o. from s.th.); ( лишавам от членство) dismember; без да изключваме … not excepting …, taking due account of …; \изключвам от списъка strike off the list; \изключвам от състезание disqualify; като изключим всичко това barring all this; като изключим присъстващите (the) present company excepted;2. (не допущам) exclude, eliminate, shut out (от from); except; ( нещо да е станало) rule out; (от обмисляне, разискване и пр.) bar; ( предотвратявам, правя невъзможно) preclude; bar; foreclose; forbid; за да изключим всички съмнения (so as) to preclude all doubt; не \изключвам възможността … I do not rule out the possibility …;3. техн., ел. switch/turn off; disengage; ( чрез кран) shut/turn off; (с щракване) flick/flip off; аварийно \изключвам emergency shut-off; \изключвам и стартирам отново (комп. система) reboot; \изключвам мотора shut off/stop the engine; \изключвам телефона си disconnect o.’s telephone; не \изключвам мотора leave the engine running; • взаимно изключващи се mutually incompatible.* * *disconnect (ток); except{ik`sept}; exclude: This изключвамs all other possibilities. - Това изключва всички останали възможности.; expel; preclude; remove (ученик); switch off (ток); trip (тех.); unplug (от ел. контакт)* * *1. (адвокат от колегия) disbar 2. (временно) suspend 3. (не допущам) exclude, eliminate, shut out (от from) 4. (нещо да е станало) rule out 5. (от обмисляне, разискване и пр.) bar 6. (от права и пр.) debar (s. о. from s. th.) 7. (отстранявам) expel (от from);turn out (of) 8. (предотвратявам, правя невъзможно) preclude 9. (чрез кран) shut/turn off 10. mex., ел. switch/turn off 11. ИЗКЛЮЧВАМ мотора shut off/stop the engine 12. ИЗКЛЮЧВАМ от списъка strike off the list 13. ИЗКЛЮЧВАМ от състезание disqualify 14. ИЗКЛЮЧВАМ телефона си disconnect o.'s telephone 15. без да изключваме... not excepting..., taking due account of... 16. взаимно изключващи се mutually incompatible 17. за да изключим всички съмнения (so as) to preclude all doubt 18. като изключим всичко това barring all this 19. като изключим присъствуващите (the) present company excepted 20. не ИЗКЛЮЧВАМ мотора leave the engine running 21. това изключва всички други възможности this excludes all other possibilities 22. трябва да изключим тази възможност we must discount this possibility -
14 като
1. предл. (подобен на) like(при сравнение) like, as(след прил.) as... asспециалист като тебе a specialist like youне мога да го направя като тебе I can't do it like you/as you do itговори английски като англичанин he speaks English like an Englishman/as an Englishman does2. (в качеството си на) asкато представител на as a representative ofкато правило as a ruleкато такъв as suchкато последно средство as a last resort3. (при изреждане) such asнякои животни като лисиците, вълците и пр. some animals such as foxes, wolves, etc.в такива страни като България in such countries as BulgariaГ като Габрово G for Gabrovo4. вж. (докато, по време на) as, whileили pr. p.като говорех, ми дойде на ум it occurred to me as I was speaking5. (когато) when(когато и да е) when (ever)като го видях, си спомних when I saw him, I rememberedкато пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him upкато не си готов, ние трябва да вървим as you are not ready, we must goтой се издържаше в университета, като работеше в ресторант he made his way through college by working in a restaurantтой вървеше, като се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son's armкато на шега as if in jestкато така this being so, since/as this is so* * *като̀,предл.1. ( подобен на) like; ( при сравнение) like, as; ( след прил.) as … as; бледен \като платно as pale as a ghost, as white as a sheet; не мога да го направя \като тебе I can’t do it like you/as you do it;2. (в качеството си на) as; \като последно средство as a last resort; \като правило as a rule; \като такъв as such;3. ( при изреждане) such as; в такива страни \като България in such countries as Bulgaria; • Г \като Габрово G for Gabrovo.——————съюз1. ( докато, по време на) as, while ( или pr. p.); \като пресичате улицата (while) crossing the street;2. ( когато) when; ( когато и да е) when(ever); \като го видя, си спомням when(ever) I see him, I remember;3. ( след като) after, on (c ger. или само pr. p.); \като каза това, той си отиде (after) saying that, he went away; having said that, he went away; \като пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him up; щом \като as soon as;5. ( начин) by (c ger. или само pr. p.); той вървеше, \като се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son’s arm; • \като е така this being so, since/as this is so; \като на шега as if in jest; \като че (ли), \като да as if/though; прави се \като че ли нищо не знае he behaves as if he knew nothing.* * *as; like: A specialist като you should know this. - Специалист като тебе трябва да знае това.* * *1. (в качеството си на) as 2. (когато и да е) when(ever) 3. (когато) when 4. (начин) by с ger. или само pr. p. 5. (при изреждане) such as 6. (при сравнение) like, as 7. (причина: и тъй КАТО, щом КАТО) as, since, because;since, if 8. (след като) after, on с ger. или само pr.p. 9. (след прил.) as... as 10. 1 предл. (подобен на) like 11. 4 ез. (докато, по време на) as, while 12. Г КАТО Габрово G for Gabrovo 13. КАТО го видя, си спомням when(ever) I see him, I remember 14. КАТО го видях, си спомних when I saw him, I remembered 15. КАТО говорех, ми дойде на ум it occurred to me as I was speaking 16. КАТО каза това, той си отиде (after) saying that, he went away;having said that, he went away 17. КАТО на шега as if in jest 18. КАТО не си готов, ние трябва да вървим as you are not ready, we must go 19. КАТО последно средство as a last resort 20. КАТО правило as a rule 21. КАТО представител на as a representative of 22. КАТО пресичате улицата (while) crossing the street 23. КАТО пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him up 24. КАТО така this being so, since/as this is so 25. КАТО такъв as such 26. КАТО че (ли), КАТО да as if/though 27. бледен КАТО платно as pale as a ghost, as white as a sheet 28. в такива страни КАТО България in such countries as Bulgaria 29. говори английски КАТО англичанин he speaks English like an Englishman/as an Englishman does 30. извика КАТО луд he shouted like mad 31. или pr. p. 32. не мога да го направя КАТО тебе I can't do it like you/as you do it 33. някои животни КАТО лисиците, вълците и пр. some animals such as foxes, wolves, etc. 34. питай друг, (щом) КАТО ми нямаш доверие ask s.o. else. if you don't trust me 35. прави се КАТО че ли нищо не знае he behaves as if he knew nothing 36. специалист КАТО тебе a specialist like you 37. той вървеше, КАТО се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son's arm 38. той се издържаше в университета, КАТО работеше в ресторант he made his way through college by working in a restaurant 39. щом КАТО as soon as -
15 моля
1. ask, beg ( някого за нещо) (s.th. of s.o., s.o. for s.th., s.o. to do s.th.), request (s.th. of s.o., s.o. for s.th.)(настоятелно) entreat (s.th. of s.o., s.o. to do s.th.. s.o. for s.th.); implore, beseech (s.o. for s.th., s.o. to do s.th.), plead (with s.o. to do s.th.)(много настоятелно) urgeмоля за пощада cry for mercy, cry quarterмоля някого за услуга ask a favour of s.o.моля за разрешение ask permissionмоля някого за извинение apologize to s.o., ask/beg s.o.'s pardonмоля за съвет ask for advice2. (като обрьщ.) pleaseседнете моля please sit down, won't you sit down (please), (do) please be seated; please take a seatмоля затворете вратата would you mind shutting the door, please shut the door, shut the door, will youмоля съобщете ми kindly let me knowбъдете малко по-учтив, моля I will thank you to be a little more polite3. (при недочуване) (I beg your) pardon?(при канене-заповядайте) help yourself(няма защо) you're welcome, don't mention it, that's all light, never mind(като разрешение) by all means, please doмога ли да използувам телефона ви?- моля can I use your telephone? please doмоля се pray; beg, entreat, pleadмоля се на бога pray to Godмоля ви се ирон. или възмутено if you pleaseи след това, моля ви се, каза... and then, if you please, he said...* * *мо̀ля,гл., мин. св. деят. прич. мо̀лил 1. ask, beg ( някого за нещо) (s.th. of s.o., s.o. for s.th., s.o. to do s.th.), request (s.th. of s.o., s.o. for s.th.); ( настоятелно) entreat (s.th. of s.o., s.o. to do s.th., s.o. for s.th.); implore, beseech (s.o. for s.th., s.o. to do s.th.), plead (with s.o. to do s.th.); ( много настоятелно) urge; \моля за пощада cry for mercy, cry quarter; \моля за разрешение ask permission; \моля за съвет ask for advice; \моля някого за извинение apologize to s.o., ask/beg s.o.’s pardon; \моля някого за услуга ask a favour of s.o.;2. (като обръщ.) please; бъдете малко по-учтив, \моля I will thank you to be a little more polite; \моля, затворете вратата would you mind shutting the door, please shut the door, shut the door, will you;3. ( при недочуване) (I beg your) pardon? ( при канене заповядайте) help yourself; ( няма защо) you’re welcome, don’t mention it, that’s all right, never mind; ( разрешение) please do, be my guest; мога ли да използвам телефона ви? \моля can I use your telephone? please do;\моля се pray; beg, entreat, plead; и след това, \моля ви се, каза … and then, if you please, he said …; \моля ви се ирон. if you please; \моля се на Бога pray to God.* * *ask: моля for advice - моля за съвет; beg; beseech; implore; invoke; plead; request (to); require; solicit* * *1. (като обрьщ.) please 2. (като разрешение) by all means, please do 3. (много настоятелно) urge 4. (настоятелно) entreat (s.th. of s.o., s.o. to do s.th.. s.o. for s.th.);implore, beseech (s.o. for s.th., s.o. to do s.th.), plead (with s.o. to do s.th.) 5. (няма защо) you're welcome, don't mention it, that's all light, never mind 6. (при канене - заповядайте) help yourself 7. (при недочуване) (I beg your) pardon? 8. ask, beg (някого за нещо) (s.th. of s.o., s.o. for s.th., s.o. to do s.th.), request (s.th. of s.o., s.o. for s.th.) 9. МОЛЯ ce pray;beg, entreat, plead 10. МОЛЯ ви се upoн. или възмутено if you please 11. МОЛЯ за пощада cry for mercy, cry quarter 12. МОЛЯ за разрешение ask permission 13. МОЛЯ за съвет ask for advice 14. МОЛЯ затворете вратата would you mind shutting the door, please shut the door, shut the door, will you 15. МОЛЯ някого за извинение apologize to s.o., ask/beg s.o.'s pardon 16. МОЛЯ някого за услуга ask a favour of s.о. 17. МОЛЯ се на бога pray to God 18. МОЛЯ съобщете ми kindly let me know 19. бъдете малко по-учтив, МОЛЯ I will thank you to be a little more polite 20. и след това, МОЛЯ ви се, каза... and then, if you please, he said.. 21. мога ли да използувам телефона ви? - МОЛЯ can I use your telephone?please do 22. седнете МОЛЯ please sit down, won't you sit down (please), (do) please be seated;please take a seat -
16 насреща
opposite, across the street/way; over thereнякой идваше насреща ни someone was coming towards usкой смее да излезе насреща му? who dares face/confront him? who dares stand up to him?те не знаят кого имат насреща си they don't know who they're up against* * *насрѐща,нареч. opposite, across the street/way; over there; някой идваше \насреща ни someone was coming towards us; той седи \насреща ми he sits opposite me; тя излезе \насреща му she came out to meet him; • аз съм \насреща you can count on me; излизам \насреща на някого be a match for s.o., prove (o.s.) a match for s.o.; кой е \насреща? (по телефона) who’s speaking? кой смее да излезе \насреща му? who dares face/confront him? who dares stand up to him? те не знаят кого имат \насреща си they don’t know who they’re up against.* * *across; fornent; opposite* * *1. opposite, across the street/way;over there 2. аз съм НАСРЕЩА you can count on me 3. излизам НАСРЕЩА на някого be a match for s.o., prove (o.s.) a match for s.о. 4. кой е НАСРЕЩА ? (no телефона) who's speaking? 5. кой смее да излезе НАСРЕЩА му? who dares face/confront him?who dares stand up to him? 6. някой идваше НАСРЕЩА ни someone was coming towards us 7. те не знаят кого имат НАСРЕЩА си they don't know who they're up against 8. той седи НАСРЕЩА ми he sits opposite me 9. тя излезе НАСРЕЩА му she came out to meet him -
17 обаждане
обаждане по телефона a teleph* * *оба̀ждане,ср., само ед.: \обаждане по телефона telephone call.* * *ОБАЖДАНЕ по телефона a teleph -
18 по
1. (върху) on, overходя по тревата walk on the grassтой пътува по цялата страна he travels all over the countryудрям по главата strike on the headвървя по пътя walk along the road(по наклон) up, downкачвам се/слизам по стълбата go up/down the stairsвървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)2. (no повърхността на) on, over, inтъркалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floorудрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the tableпляскам по лицето/гърба slap in the face/on the backплъзгам се по повърхността skim over the surfaceпо лицето му се явя усмивка a smile spread over his face3. (според) according toпо мое мнение in my opinion, to my mindпо план according to planпо разписание according to scheduleработя по програма work to a programmeрешавам по съвест decide according to o.'s conscienceобличам се по модата dress in fashionпо европейски (образец) after the European fashionпо закон in law4. (въз основа на) on, atпо подозрение on suspicionпо настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. ofработя по договор work under contract5. (сред) amongболест по добитъка a disease among cattle6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) throughпо суша/море/въздух by land/sea/airпо пощата by postпо радиото/телефона over the radio/telephoneпо заповед by orderпо право by rightпо задължение from a sense of duty, out of dutyпо природа/кръв by nature/bloodпо този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matterпо грешка by mistakeпо никакъв начин by no meansпо някакъв начин in some wayпо този начин in this way; thusпо споразумение by appointmentпо име by nameпо произход by originводя се по go byсъдя по judge byсъдя по външността judge by appearancesпращам по пощата send through the post/by post7. (вследствие на) through, byне по моя вина through no fault of mineпо недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversightпо невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindednessпо болест through illnessотпуска по болест sick-leaveпо тази причина for this reasonпо негово внушение at his suggestionпо общо съгласие through/by general consentпо навик out of habitпо силата на навика from force of habit8.(за начин, език и пр.) inпо английски in Englishпо риза in o.'s shirtsleevesпо чехли in slippersспециализирам се по specialize in9. (за стреляме, насочване) at, on, forпо адрес на aimed at, meant forстрелям по някого shoot at s.o.хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog10. (за нареждане на материали) underпо автори under authors11. (около, по време на) about, atпо това време about/at this/that timeпо Нова година about New Yearпо празниците during the holidaysпо време на during; at the time ofпо здрач at duskпо обед at noonпо вечеря in the evening; at supper timeпо цели дни days on endпо цели часове for hours on end12. (разпределение) byдавам по едно на всекиго give one eachмаршируваме по двама march two by twoпо двама наведнаж two at a timeпо двама и трима in twos and threesмалко по-малко little by littleедни по един one by oneпо пет лева броя at five levs eachпет по пет five times fiveпет, умножено по пет five multiplied by five13. (за скорост, цена и пр.) at* * *по,предл.1. ( върху) on, over; ( протежение на хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.——————част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.* * *1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass -
19 повикване
callповикване по телефона a telephone-call, a call on/over the phone* * *повѝкване,ср., -ия call; \повикванее по телефона telephone-call, call on/over the phone; поименно \повикванее (по списък) roll-call; при \повикванее when summoned.* * *1. call 2. ПОВИКВАНЕ no телефона a telephone-call, a call on/over the phone 3. поименно ПОВИКВАНЕ (no списък) roll-call 4. при ПОВИКВАНЕ when summoned -
20 позвънявам
ringпозвънявам на вратата ring the doorbell(no телефона) ring up, give a ringструва ми се, че се позвъни I think I heard the doorbell ring* * *позвъня̀вам,гл. ring; \позвънявам на вратата ring the doorbell; (по телефона) ring up, give a ring; разг. give s.o. a bell.* * *1. (no телефона) ring up, give a ring 2. ring 3. ПОЗВЪНЯВАМ на вратата ring the doorbell 4. струва ми се, че се позвъни I think I heard the doorbell ring
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Шпионское программное обеспечение для мобильного телефона — программа, которая устанавливается на мобильный телефон с целью скрытного слежения за активностью его владельца, перехвата звонков и сообщений, сбора различной информации, хранимой в памяти устройства. Содержание 1 Основные функции 2… … Википедия
Международный день детского телефона доверия — С 2009 года Российская Федерация присоединилась к празднованию Международного дня детского телефона доверия, который отмечается 17 мая. Инициатива ежегодно отмечать этот день принадлежит Международному объединению детских телефонов доверия (Child … Энциклопедия ньюсмейкеров
Скандал, связанный с прослушкой телефона канцлера ФРГ Ангелы Меркель — 23 октября 2013 года официальный представитель правительства ФРГ Штеффен Зайберт сообщил, что немецкое правительство получило информацию о том, что спецслужбы США могли отслеживать мобильный телефон канцлера ФРГ Ангелы Меркель. Какие именно… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Слайдер (корпус телефона) — У этого термина существуют и другие значения, см. Слайдер. Принцип действия слайдера, вид сбоку Слайдер (от англ. to slide … Википедия
Музей истории телефона — крупная коллекция раритетных телефонных аппаратов. В настоящий момент экспозиция музея работает в офисе телекоммуникационной компании «Мастертел» в Москве. Общие сведения Главная цель Музея сохранение бесценного мирового наследия в области… … Википедия
История сотового телефона — * В 1947 году исследовательская лаборатория Bell Laboratories (принадлежащая компании AT T) выступила с предложением создать мобильный телефон.* В 1981 в качестве единого стандарта для Швеции, Финляндии, Норвегии, Дании, Исландии и Саудовской… … Википедия
коэффициент гармоник телефона — Ндп. суммарный коэффициент гармонических искажений телефона Величина, определяемая отношением суммы эффективных напряжений всех гармоник, кроме первой, к эффективному напряжению первой гармоники электрического сигнала, выраженная в процентах,… … Справочник технического переводчика
частотная характеристика чувствительности телефона — Зависимость чувствительности телефона от частоты действующего переменного напряжения, приложенного к зажимам телефона при постоянном значении этого напряжения. [ГОСТ 19472 88] Тематики телефонные сети … Справочник технического переводчика
Частотная характеристика чувствительности телефона — 355 . Частотная характеристика чувствительности телефона Зависимость чувствительности телефона от частоты действующего переменного напряжения, приложенного к зажимам телефона при постоянном значении этого напряжения Источник: ГОСТ 19472 88:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Частотная характеристика чувствительности телефона — 1. Зависимость чувствительности телефона от частоты действующего переменного напряжения, приложенного к зажимам телефона при постоянном значении этого напряжения Употребляется в документе: ГОСТ 19472 88 Система автоматизированной телефонной связи … Телекоммуникационный словарь
Общение в службе молодежного телефона доверия — Первая служба доверия была основана в Англии, и инициаторами Межд. федерации службы неотложной помощи по телефону стали члены общества «Самаритян». Они сформулировали принципы работы консультанта, признающие духовное начало в человеке. Рос.… … Психология общения. Энциклопедический словарь